Traductions audiovisuelles

 

« Une traduction est d’autant meilleure qu’elle ne paraît pas en être une, mais un texte original, coulant de source»

 

     Ivan Tourgueniev

 

 

Le Caravage, un génie en fuite, DVD, Passion Découverte.

 

Réalisation : Renato Mazzoli

 

 

Traduction-adaptation de l'italien pour le voice over, 2013.

 

Ultimate Rush, le meilleur du sport extrême, DVD, CineHollywood

3 documentaires de la série : Une descente parfaite, Ski Fly Chamonix et Ski Touring.

 

Réalisation : Steve Winter et Murray Wais

 

Traduction-adaptation de l'italien pour le voice over, 2012.

 

Darwin, documentaire, Présence Protestante, France 2.

 

Réalisation : Gianna Urizio

 

Traduction-adaptation du script pour le voice-over, 2010.

Galilée l'hérétique, doc., Présence Protestante, France 2.

 

Réalisation : Paolo Emilio Landi

 

Traduction-adaptation du script pour le voice-over, 2010.

Le Cose che restano, épisodes 2 et 4, production Rai-France Télévision.

 

Réalisation : Gianluca Maria Tavarelli

 

Traduction des scripts pour le doublage, 2010.

Carnet de notes pour une Orestie Africaine

 

Réalisation : Pier Paolo Pasolini

 

Traduction du livret (54 pages) accompagnant le DVD, Carlotta Films, 2009.

Fellini raconte, entretiens avec Vincenzo Mollica pour la Rai.

 

 

Transcription et traduction du film, diffusé lors d'une exposition au Musée de Nancy, 2008.

Artemisia Sanchez, épisode 3, production Rai-France Télévision.

 

Réalisation : Ambrogio Lo Giudice

 

Traduction du script pour le doublage, 2008.

Radiodervish à Mezzo Voce, France 3 Corse Via Stella.

 

Réalisation : Lavinie Boffy – Paul Rognoni

 

Sous-titrage des 11 chansons du documentaire, 2008.